Tłumaczenie "to wiem" na Portugalski


Jak używać "to wiem" w zdaniach:

I jak się zastanowisz, przypomnisz sobie, że ja to wiem.
E se pensares, chegas à conclusão que eu sei que não.
Ale teraz wiedzą, że to wiem.
Mas agora eles sabem que eu sei.
Ja to wiem, ty to wiesz.
Sim, eu sei isso, e tu sabes disso.
Sądząc po tym, jak prowadzisz, to wiem dlaczego.
Não me admira, da maneira como conduzes.
On nie jest mordercą, ja to wiem, Jest moim przyjacielem,
Ele não é nenhum assassino, eu sei. Ele é o meu melhor amigo.
Nie słucham listy przebojów, ale nawet ja to wiem.
Foi um êxito enorme! Nunca ouves os top ten?
Ja to wiem i ty też.
Eu sei isso, e tu também o sabes.
Nie pytaj mnie skąd to wiem.
Não me perguntes como é que eu sei isto.
Ty to wiesz, ja to wiem.
Você sabe disso, eu sei disso.
Cóż, pewnie dlatego, że... już to wiem.
Bem... isso é porque eu já sei.
Ty to wiesz i ja to wiem.
Sabes disso tão bem como eu.
Nie mam pojęcia skąd to wiem.
Não tenho a mínima ideia de onde aquilo veio.
Nie musisz mówić, już to wiem.
Nem precisas de dizer nada. Eu já sei.
Ja to wiem i ty to wiesz.
Eu sei disso, tal como tu.
Nie powiedzą mi co widziałem, bo tylko ja to wiem.
Não me podem dizer o que eu vi, porque só eu é que sei o que vi.
Szczerze mówiąc, to wiem, dlaczego podrzucili mi ją.
Sinceramente, agora já percebi porque é que eles simplesmente a largaram aqui.
Jeśli chcesz o tym porozmawiać, to wiem, co teraz czujesz.
Se quiseres falar sobre isso, eu compreendo como te sentes.
To wiem, ale jaki w tym sens?
Eu sei, obrigado. Para que serve?
Ja to wiem i oni także to wiedzą.
Eu sei disso e eles também sabem.
A mimo to wiem, że niektórzy w Aleksandrii podziwiają, a nawet ufają słowom kobiety.
E ainda assim, conheço alguns em Alexandria que admiram e confiam nas palavras de uma mulher.
Mogę ci powiedzieć, skąd to wiem, ale nie jestem pewien, czy powinienem.
Não consigo dizer como eu sei, mas não tenho certeza que devo.
Skoro to dla ciebie nowości, to wiem, jak to brzmi.
Se é a primeira vez que ouve isto, sei que deve parecer estranho.
Mimo to wiem, że przekazuję swoich uczniów w dobre ręce.
Mas sei que os nossos alunos estão em boas mãos.
Dobrze to wiem i ty też powinnaś.
Aprendi e também devias ter aprendido.
Odkad tu jestes, to wiem jak bardzo tesknilam.
Agora que estás aqui percebo a falta que me fizeste.
Jeśli nie masz odwagi żeby się napić piwa, to wiem na pewno, że jeszcze nie spałeś z dziewczyną.
Se és um cobarde até para beberes cerveja, tenho a certeza que nunca papaste uma miúda.
W takim razie nie wiem, skąd to wiem.
Então não sei como é que eu sei.
Teraz to wiem, tak jak i to, że znów zostaniesz skorumpowanym gnojem.
Sei disso agora. Também sei que vais voltar a ser um lixo corrupto.
Jeśli coś sobie przypomnisz to wiem, gdzie cię znaleźć.
Bem, se te lembrares de alguma coisa... saberei onde te encontrar.
Ja to wiem, ty nie. To nas różni.
E a diferença é saber isso.
Jeśli mamy wziąć skądś pieniądze, to wiem, że pan to załatwi.
Se tivermos que economizar ainda mais, é o homem ideal.
Lekarze to wiedzą. I ja to wiem.
Os médicos sabem disso e eu também.
Nie pytaj, skąd to wiem, ale wiem.
Não me perguntes como sei disso. Sei apenas.
Wy to wiecie i ja to wiem.
Vocês sabem disso, e eu sei disso.
9 (56:10) Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Ja to wiem, ponieważ przez 13 lat byłem zaangażowany w działalność ekstremistycznej islamskiej organizacji.
Eu sei do que falo, porque, durante 13 anos da minha vida, estive envolvido numa organização islamita fundamentalista.
Kiedyś powiedziałem: "Jest pierwszy października", a ona na to: "Wiem, czy to nie okropne?"
Lembro-me que um dia lhe disse: "Hoje é dia 1 de outubro." e ela disse: "Eu sei, não é horrível?"
Badacze stwierdzili, że ten zbiór cech, i ja też to wiem z opowiadań, pozwala się spodziewać umiejętności rozsądnej oceny.
Este conjunto de traços é o que investigadores descobriram — e eu também descobri pontualmente — que prediz um bom juízo.
Ja na to: "Wiem, ale nogi..."
E eu: "Eu sei, mas as pernas..."
A ja to wiem, bo w czasie kiedy chodziłam do tej szkoły w moim kraju doszło do wojskowego zamachu stanu, bandyta mojej narodowości o mało nie zabił Papieża, i Turcja dostała zero punktów w konkursie Eurowizji.
Sei-o bem porque, durante o tempo em que estive naquela escola, ocorreu um golpe militar no meu país, um homem armado da minha nacionalidade quase matou o Papa, e a Turquia não obteve pontos no Concurso Eurovisão da Canção.
Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Boć ja to wiem, że po odejściu mojem wnijdą między was wilcy okrutni, którzy trzodzie folgować nie będą.
Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não pouparão rebanho,
7.1582999229431s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?